Aucune traduction exact pour أمل في التفاهم

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe أمل في التفاهم

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Pendant des siècles, l'Europe a été une idée, un espoir de paix et de compréhension.
    على مدار قرون من الزمن ظلت أوروبا فكرة تجسد الأمل في تحقيق السلام والتفاهم.
  • Il faut espérer que la volonté d'accommodement permettra de concilier les divergences, car il est urgent pour la communauté internationale d'adopter ce projet.
    واختتم كلمته بالإعراب عن أمله في أن تقضي روح التفاهم على خلافات الماضي، حيث أن المجتمع الدولي بحاجة ماسة إلى مشروع الاتفاقية هذا.
  • Par conséquent, a déclaré le président, « la Cour [aurait] besoin de fonds supplémentaires pour faire face à ses dépenses durant l'exercice biennal 2004-2005 », et il a demandé à l'Assemblée de faire en sorte que la Cour puisse bénéficier « du soutien financier dont elle a besoin pour s'acquitter de ses fonctions pendant l'année à venir ».
    واختتم الرئيس شي كلمته بتقديم الشكر إلى ممثلي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على ”تشجيعهم ومساعدتهم“ للمحكمة خلال فترة الاستعراض، وأعرب عن أمله فيفي زيادة التعاون والتفاهم في السنوات المقبلة، حتى تتمكن المحكمة من الإسهام في جعل الأمم المتحدة أكثر حيوية وفعالية“.
  • M. Sardenberg espère que ces accords pourront être étendus de sorte que le différend de souveraineté sur ces archipels et les eaux alentour soit réglé par les négociations que les Nations Unies et les pays d'Amérique du Sud ont réclamé maintes fois .
    وأعرب عن أمله في إمكان أن تتوسع التفاهمات لكي يتسنى حسم النزاع بشأن السيادة على جزر الأرخبيل والمياه المحيطة بها، عن طريق المفاوضات، التي دعت إليها الأمم المتحدة وبلدان أمريكا الجنوبية مرات عديدة.
  • Il me reste à adresser à l'Assemblée, au nom de la Cour internationale de Justice, mes sincères remerciements pour les encouragements et le soutien que vous lui avez apportés pendant la période considérée et à vous dire mon espoir que cette coopération et cette entente s'amplifieront dans les années à venir, de manière que la Cour puisse contribuer à l'épanouissement d'une Organisation des Nations Unies revivifiée et efficace.
    بقي لي أن أشكر الجمعية العامة بصدق بالنيابة عن محكمة العدل الدولية على تشجيعها ومساعدتها خلال فترة الاستعراض، وان أعرب عن أملي في زيادة التعاون والتفاهم في السنوات المقبلة، حتى تتمكن المحكمة من الإسهام في جعل الأمم المتحدة أكثر حيوية وفعالية.
  • Nous espérons que les idées communes sur la mise en œuvre nationale de la Convention et les activités régionales et sous-régionales porteront leurs fruits, et que des actions efficaces permettront de prendre des mesures réellement mondiales pour combattre la menace posée par les armes biologiques.
    ويحدونا الأمل في أن تؤتي ثمارها التفاهمات المشتركة بشأن التنفيذ الوطني وأنشطة التعاون الإقليمي ودون الإقليمي التي كانت جلية في اجتماعنا في وقت سابق من هذا العام، وأن نشهد عملا فعالا من أجل اتخاذ إجراءات تتناسب مع حقائق الواقع للتصدي لتهديد الأسلحة البيولوجية.